In old Russian icon painting workshops, it was traditional that when a young apprentice was felt to be ready to actually learn to paint an icon (other than just sweeping the floors, etc.), he would be given an icon of the Evangelist John to copy.

There was a reason for this, and it was largely theological. As I have mentioned before, the earliest Christians neither made nor venerated icons. Icon veneration was a practice that developed gradually in the centuries following the legalization of Christianity in the Roman Empire. The actual doctrine that attempted to justify the religious use of icons came even later — centuries later — as a result of conflicts over the spread of the making and veneration of icons in the Eastern Orthodox Church.

To simplify the matter, we can say that the doctrine justifying icons was based essentially on the premise that because Jesus, considered to be God in Eastern Orthodoxy, had taken on flesh and become incarnate, it was therefore permitted to paint and venerate images of him. Of course no one in the beginning days of painting “portrait” icons had any idea what Jesus looked like, but over time a standardized image developed that was taken to be Jesus and came to be accepted. The important thing for our purposes today is to note the relationship between the belief that God became incarnate as a man in Jesus, and the making of icons. What is that relationship exactly? Well, it was believed that just as Jesus took on visible, material flesh to become human, an icon painter used paints to give material form to Jesus as well as other saints. So through his art, the icon painter gave the spiritual material form, it was believed. A common popular term for an icon painter in old Russia was “God-dauber.”

Why, then, was the Evangelist John selected as the first and “foundation” icon for the beginning icon painter? It is because John’s gospel (or rather the gospel given the name “John” — no one knows who really wrote it) starts with the words, “In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God.” Then it goes on to describe how “the word was made flesh and dwelt among us,” which was seen as an analogy to the icon painter making Jesus and the saints visible in material paints.

That is why in icons of John, as in the two examples on this page, one sees him with a gospel book open to the words “V NACHALE BE SLOVO…” “IN THE BEGINNING WAS THE WORD…” etc.

The two icons on this page represent the icon “type” of John popularly called “John in Silence.” That is because John holds the fingers of his right hand meditatively to his lips in silence, while an angel behind his shoulder whispers into his ear. That is understood as the angel telling him — inspiring him — with the words he was to write in his gospel.

The title inscriptions on such icons, however, generally do not use the “John in Silence” title. Instead they say, as this first example does in Church Slavic,

Svyatui Apostol i Evangelist Ioann

If you look closely at top right of the image, you can see a word written below ИОАННЪ in smaller letters. It is actually the ending of the main title inscription, and here it is abbreviated as БОГО — BOGO; that is short for BOГОСЛОВ — BOGOSLOV, meaning “Theologian.” So if we translate the identifying title of this icon into normal English, we would have:


(Courtesy of
(Courtesy of

Why, then, does the title of this next icon, also of the “John in Silence” type, look somewhat different?

(Courtesy of
(Courtesy of

That is because it begins, as do countless icon inscriptions, with the word ОБРАЗOBRAZ. Obraz means “Image.” And what this icon title is saying is that this icon is the IMAGE OF THE HOLY APOSTLE AND EVANGELIST JOHN THE THEOLOGIAN. You need not worry about the grammatical details if you do not wish to, but the important thing you should know is that beginning the inscription thus, with this ” Image of thenecessarily alters the form of the words following it. Svyatuiy becomes Svatago,” Bogoslov becomes Bogoslova, etc. These endings just reflect the “of the” form given the title here: The Image OF THE Holy Apostle and Evangelist John the Theologian. But in Church Slavic, “of the” is not shown by actually writing it in separate words. Instead, it is shown by changing the ending of words. Change the ending of Svyatuiy — “Holy” to Svyatago, and it becomes “of the Holy,” just as Bogoslov becomes insteadBogoslova.” We of course are not used to forming words this way in English, but it is characteristic of Church Slavic, and once you know it, you will recognize it.

OBRAZ (“image”), like SVYATUIY (“HOLY”/”SAINT”) is one of the important words you should remember in order to form the basic vocabulary necessary to read countless icon inscriptions. Most icon titles of saints will thus begin either with Svyatuiy (for a male, Svyataya for a female) — meaning “The Holy…” (so and so), or with Obraz Svyatago “[The] Image of the Holy” (so and so). There are variations on this, but you will generally recognize them easily if you keep this in mind.

By the way, if you are wondering why the second image on this page has additional figures at the sides, then you should know they are not a part of the main icon image. Instead, following Russian practice, they were the “angel saints” — that is, the “name” saints — for whom the members of the family owning the icon were named. Such various name saints are often found as border images outside the main image in old Russian icons.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.